En ur rein dehou (pé dehi) en œrieu pé er chapelet, ma ne ouair leine, ean e larou :
Queméret er sort psalmér-men pé er pedenneu men de laret revé hou ær, é merche a zevotion hac a goutamplation, eit ma desquehet disprisein en treu ag er bed ha cârein madeu en Nean.
En ur bresantein er règl dehou (pé dehi) ean e larou :
Queméret er règl e ramb deoh de viret ; mar miret er gourhemeneu merchet én-hi, int hou couarnou, hac en Eutru Doué e daulou é vénédiction ar hou puhé. R. El-cé.
A pe pou groeit en dra-zé, en Tad Directour e zistroeï doh en autær, hum laqueï ar benneu é zeulin, hac e larou :
Hui quement pobl zou ér bed,
Mêlet ol hou Crouéour quevret ;
Rac a vadeleah é galon
É ta hun ol consolation.
Monet e ra é gùirioné
En lui donnant les heures ou le chapelet, si elle ne sait pas lire, il dira :
Accipe hoc psalterii genus seu horarias preces in signum devotionis, et contemplationis, ut discas terrena despicere et amare cœlestia.
En lui présentant la règle il dira :
Accipe regulam quam tibi servandam tradimus ; quod si ejus præcepta servaveris, ipsa custodient te et addet Dominus vitæ tuæ benedictionem. R. Amen.
Ce qu’étant fait, le père directeur se tournera vers l’autel, et s’étant mis à genoux, il dira :
<poem>LAudate Dominum, omnes gentes : laudate, eum omnes populi. Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus : et veritas Domini ma-