Mont d’an endalc’had

Radig Saliou

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Margodic ar C’helennec.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 173)



Radig Saliou


Version du Trégor.

\version "2.18.2"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 340}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 144
    \autoBeamOff
    \override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
    \key g \major
    \time 4/4 
    g'4 fis8 g a4 d | \time 5/4 b8 c d e d4 \bar "!" b g | \break
    \time 4/4 g4 fis8 g a4 d | b8 c d4 d8 e d c | b4 a8 a g4 ~ g8 r \bar "|."
  }
  \addlyrics{
    Ra -- dig Sa -- li -- ou ’zo plac’h koant, zo eur plac’h koant,
    Ra -- dig Sa -- li -- ou ’zo plac’h koant, ’Zo bro -- det he zae en ar -- c’hant.
  }
 }
 \layout { line-width = #140 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Radig Saliou ’zo plac’h koant,
zo eur plac’h koant,
Radig Saliou ’zo plac’h koant,
’Zo brodet he zae en arc’hant.


TRADUCTION. — Radic Saliou est une jolie fille, — Est une jolie fille, — Radic Saliou est une jolie fille ; — Sa robe est brodée en argent.

Chanté par Maryvonne le Flem, Port-Blanc.

N. B. — Quand j’ai lu à Maryvonne le texte de cette chanson, elle me l’a immédiatement chantée telle qu’on vient de la lire. La lui ayant fait répéter, le lendemain, pour rectifier un détail de notation, elle me la chanta en mineur. Au lecteur de choisir et de mettre, s’il lui convient, deux bémols à la clef.