Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/Disul vintin

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Disul vintin.



DISUL VINTIN
DIMANCHE À L’AUBE
Traduction française en vers de
FR.COPPÉE
                  
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY



\version "2.16.2"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  <<
    \new Voice = "kan" {
      \set Staff.instrumentName = \markup {\large \bold N°14}
      \autoBeamOff
      \relative c'' {
        \clef treble
        \key a \major
        \time 2/4
        %\partial 8*1
        \set melismaBusyProperties = #'()
        % \override Rest #'style = #'classical
        \tempo \markup {And\super{no} con moto}
        \compressEmptyMeasures
        \override MultiMeasureRest.expand-limit = #2
        R1*2/4*4 | r4 r8 \stemDown a^\mf a8 cis cis a | a cis cis a | \break
        a^\< cis cis a | a a16 cis cis8 a | a cis cis b16 b\! | \stemNeutral a4^\> fis ~ | \break
        fis ~ fis8\! r | cis'4^\f ~ \tupletUp \override TupletBracket.bracket-visibility = ##f \tuplet 3/2 { cis4 (cis8) } | \tuplet 3/2 { cis4^\< (b8) } \tuplet 3/2 { cis4 (d8)\! } | e4. cis16^\> cis | b2 ~ | b4\! r | \break
        cis^\f ~ \tuplet 3/2 { cis4 (cis8) } | \tuplet 3/2 { cis4 (b8) } \tuplet 3/2 { cis4 (d8) } | e4 ~ e16 cis^\markup{ \italic{ e dim.}}^\markup{ \italic{poco riten}} cis b | a2 ~ | a8 r8 r8 \bar "|."
      }
    }
    \new Lyrics \lyricsto "kan" 
    {
      %\override LyricText #'font-shape = #'italic
      Di -- sul vin -- tin a -- bred var -- zao,
      O ren dren dren, o la la ri tra
      O ren dren dren, la -- ri -- den -- na. __ _ _ 
      O __ _ cha -- se -- al dre ar vro,
      Ti ho ho! __ _ 
      Me __ _ zis -- ken -- nas er c’hoad -- fao __ _
      Ti ho ho ho! __ _
    }
  >>
  \layout { 
    % indent = #00
    line-width = #150
    %  ragged-last = ##t
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 90 4)
    }
  }
}


I

Disul vintin abred varzao,
O rendren dren, o la laritra
O rendren dren, laridenna.
— O chaseal dre ar vro,
Tihoho
Me ziskennas er c’hoad-fao
Tihohoho

II


O klask ar c’had, ar c’heveleg,
— Kavet merc’h an amezeg.
Monig, o vouela doureg.

III

Plac’hig yaouang, perag vouela ?
— Aoun emeus araog peb tra,
Da goll va henor ama.

IV

Ha me kregi’n he dournig guen :
— Kaset’ mez ar c’hoad ganen,
E kanas eur ganaouen.

V

— Perag kana, va dous Monig ?
— Pa jom glan va c’halonig,
Me gano ’vel eun eostig.


————


Cette mélodie, dont la première phrase a dans sa terminaison une saveur hypodorienne, conclut dans le mode majeur ; elle n’en a pas moins un grand caractère. Si l’on analyse sa construction rythmigue, on trouve une période de six mesures, dépourvue de pendant et deux phrases de guatre mesures qui se correspondent.