Rozmelchon (2)

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Rozmelchon.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 35-36)



Rozmelchon


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 69}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 100
    \autoBeamOff
    \key c \major 
    \time 6/8 
    \partial 8*1
    c8 g'4 g8 g4 g8 | c4 c8 a4 b8 | \break
    \time 9/8 c4 g8 g4. a8 b a | \time 6/8 g4. ~ g8 r c, | g'4 g8 g4 g8 | \break
    c4 c8 a4 b8 | \time 9/8 c4 c8 b4 b8 a4 a8 | \time 6/8 g4. ~ g8 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  Mar -- c’ha -- ri -- dig, et d’ho kwe -- le, \override LyricText #'font-shape = #'italic O
  rei tra la, la -- di -- ra la! \override LyricText #'font-shape = #'upright Mar -- c’ha -- ri -- dig, et
  d’ho kwe -- le, Ma sav -- fet var -- c’hoaz ar beu -- re.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Marc’haridig, et d’ho kwele,
O rei trala, ladirala !
Marc’haridig, et d’ho kwele,
Ma savfet varc’hoaz ar beure.


TRADUCTION. — Petite Marguerite, mettez-vous au lit, — Direï trala, ladirala ! — Petite Marguerite, mettez-vous au lit — Pour vous lever demain matin.

Chanté par Marguerite Philippe, Pluzunet.
Phono F. Vallée (Fac. des L. Rennes).


2. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 70}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 100
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 5/4 
    g'8 g a a d d \bar "dashed" c a4 b8 | \break
    c a g4 \times 2/3{g8 fis e} \bar "dashed" d4 ~ d8 r | g g a a d d \bar "dashed" \break
    c a4 c8 | b8 a g b a a \bar "dashed" g4 ~ g8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  Mar -- c’ha -- ri -- dig, et d’ho kwe -- le, \override LyricText #'font-shape = #'italic Di --
  rei tra la, la -- di -- ra la! \override LyricText #'font-shape = #'upright Mar -- c’ha -- ri -- dig, et
  d’ho kwe -- le, Ma sav -- fet var -- c’hoaz ar beu -- re.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Chanté par Marie-jeanne le Bail, Port-Blanc.


3. Autre Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 71}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key g \major
    \time 5/4 
    g'8 a b a d d \bar "dashed" b4 g8 a | \break
    b a g4 \times 2/3{b8 b b} \bar "dashed" \times 2/3{a4 b8} a4 | \break
    g8 a b a d d \bar "dashed" b4 g8([ a]) | \break
    b8 a g a b a \bar "dashed" g4 ~ g8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  Mar -- c’ha -- rid, et d’ho kwe -- le, \override LyricText #'font-shape = #'italic Di -- rei
  tra -- la -- la, la -- de -- ri tra -- la -- la!
  \override LyricText #'font-shape = #'upright Mar -- c’ha -- rid, et d’ho kwe -- le, Ma
  sav -- fet var -- c’hoaz ar beu -- re.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Marc’haridig, et d’ho kwele,
O rei trala, ladirala !
Marc’haridig, et d’ho kwele,
Ma savfet varc’hoaz ar beure.


TRADUCTION. — Marguerite, mettez-vous au lit, — Direï tralala, ladéri tralala ! Marguerite, mettez-vous au lit, — Pour vous lever demain tnatin.

Chanté par Maryvonne Nicol, Plouguiel.