Mont d’an endalc’had

Rozmelchon (1)

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Rozmelchon.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 34)



Rozmelchon


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 67}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 88
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 7/4 
    \partial 8*1
    a'8 \time 5/4 a8 b e d c([ b]) \bar "!" c d4 d8 | \break
    d([ e]) d c b d \bar "!" c b4 r8 | \break
    \time 7/4 a a b c d([ c]) \bar "!" b([ a]) b([ c]) b( a4) | \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  Ma zad, ma mam, mar am c’ha -- ret, N’am
  c’ha -- set ket d’ar va -- ra -- dek,
  N’am c’ha -- set ket d’ar va -- ra -- dek.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Ma zad, ma mam, mar am c’haret,
N’am c’haset ket d’ar varadek,
N’am c’haset ket d’ar varadek.


TRADUCTION. — Mon père, ma mère, si vous m’aimez, — Ne m’envoyez pas à l’écobue (bis).

Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.


2. Version de Haute-Cornouaille.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 68}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 66
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8 
    a'8 b c d4. | c8 d e c4 r8 | \break
    d e f e4. | d8 e c a4 r8 | e' e a e4. | \break
    d8 e c a4 r8 | d d e d4. | b8 c b a4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
  Ma zad, ma mam, mar am c’ha -- ret,
  N’am c’ha -- set ket d’ar va -- ra -- dek, N’am c’ha -- set ket
  d’ar va -- ra -- dek, Gant Roz -- mel -- chon c’hon c’hoan -- ta -- et.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Ma zad, ma mam, mar am c’haret,
N’am c’haset ket d’ar varadek,
N’am c’haset ket d’ar varadek,
Gant Rozmelchon c’hon c’hoantaet.


TRADUCTION. — Mon père, ma mère, si vous m’aimez, — Ne m’envoyez pas à l’écobue (bis) ; — Par Rozmelchon je suis convoitée.

Chanté par Mme Queneder, Carhaix.