Rozmelchon (1)
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Rozmelchon.
Rouart, Lerolle & Cie, 1913 (p. 34)
Rozmelchon
1. Version du Trégor.
![\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 67}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 88
\autoBeamOff
\key c \major
\time 7/4
\partial 8*1
a'8 \time 5/4 a8 b e d c([ b]) \bar "!" c d4 d8 | \break
d([ e]) d c b d \bar "!" c b4 r8 | \break
\time 7/4 a a b c d([ c]) \bar "!" b([ a]) b([ c]) b( a4) | \bar "|."
}
\addlyrics{
Ma zad, ma mam, mar am c’ha -- ret, N’am
c’ha -- set ket d’ar va -- ra -- dek,
N’am c’ha -- set ket d’ar va -- ra -- dek.
}
}
\layout { line-width = #125 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/7/o/7oaulhk3dfq89nm2wf9hu0xr29vhgod/7oaulhk3.png)
Ma zad, ma mam, mar am c’haret, |
TRADUCTION. — Mon père, ma mère, si vous m’aimez, — Ne m’envoyez pas à l’écobue (bis).
Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.
2. Version de Haute-Cornouaille.

Ma zad, ma mam, mar am c’haret, |
TRADUCTION. — Mon père, ma mère, si vous m’aimez, — Ne m’envoyez pas à l’écobue (bis) ; — Par Rozmelchon je suis convoitée.
Chanté par Mme Queneder, Carhaix.