Pajenn:Marigo - Buez ar Sænt, 1855.djvu/151

Eus Wikimammenn
Ar bajenn-mañ n'eo ket bet adlennet
  • >. Meurt.

Sjjites PiüQtnmn. 135

Ar lempvet devez a viz Meurt.

SANTES PULQUERII.

Âr santes-mâ, mere’h d’an impalaër Arcad, e devoa a vianic ur speret caërhac or famés dreist he oad ha dreist he sex, gant ur vodesti rar, hac nn dévotion pe* hini a ree admiration an oll. O veza collet abred he zad hac he .main, e quemeras he-unan d’an oad a. zaonsec vloas ar sourd da elevi he breur an impalaër iaonanc Théo* dës ha dioù c’hoar dezi. Theodôs a bignas var an trôn impérial d’an oad a bem-sec vloas. Ar prinç-se pehini n’en devoa quet, cals a faute, ar speret eus he c’hoar Pnlquerii, ha pehini n’en em santé quet capabl da c’houam he-unan ur rouantelez quer bras, a roas d’he c’hoar or gallout ac un autorité souveren en he oll stadou, ha ne ree affçr ebet important hep qqemeret he avis.

Ar santés en em servijas eus he autorité evit prospérité ha soulajamant ar bobl. He oll application voa da renta ar religion florissant, da assista ar beaurien, da gonser-vi an abondanç hac ar peoc’h, da ober observi al lesen-non, da broteji ar re innoçant, da bunissa ar c’hrimou ha da recompansi ar vertu. Biscoas ne voe bet guelet ur . gouamamant furoc’h evit he hini; na biscoas ne voabèt eurussoc’h ar bobl eguet en amser ma commande ar brin-ces santel. Beilla a ree ive var tud he fales, etoues pere ' e voà un ors admirabl. Officerien, itroneset a euor, cour-tisanet ha peb unau en devoa nn œr a vodesli hac a ze-VOtion exemplus liac édifiant.

Tregont vloas à oa aboue ma veve ar brinces en un union vad gant he breur, pa zenas tud avius ha goall-intantionet da derri un union quer caër. He breur a zenas da ienaat out-hi, hà dre un goall ali e quemeras ar résolution d’he laçât e mæs eus he baies. Ar santés o veza bet averti8set eus a quement-se, a guemeras he-unan he c’hon-je, hac en em retiras en ul lec’h var ar mæs. Biscoas n’en em glemas eus a ingrateri he breur, pehini a voa dleour dezi eus a bep tra ; consideri a reas ar chenja-mantrse nebeutoc'h ec’his un disgraç, eguet ec’his ur fa-