Pajenn:Guillerm, Recueil de chants populaires bretons du pays de Cornouaille, 1905.djvu/102

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
94
Lojaïk.



2

’N hini velfe Lojaïk e vonet enn iliz
Ganthi frizennou dantel na rozennou bep tu.

3

Ganthi frizennou dantel na rozennou bep tu,
Neuz[1] zistro ’r botred yaouank da zellet var o c’hiz.

4

Neuz’ glever ’r merc’hied yaouank o laret ’n eil d’eben̄ :
Houn’s[2] eo brava plac’h yaouank a zo barz ar c’hanton.

5

Neuz’ lavar ar vourc’hizien d’an eil d’egil’ anê :
Breman e ma deut ar c’hiz da zougen kapou du.

6

— « Mez n’ouzon ket ar gallek, kenneubeud ar c’hadanz,
Na n’ouzon ket ar feson da barlant d’an noblanz.

7

« Me ’mo ’r vatezik vihan a ouio ar gallek
A barlanto evidon veichigou pa vo red,

8

« Va guisko, va divisko, tenno d’heon va lerou
Ha va lakeï da gousket kichenik va aotrou. »

9

Nan euz na glao, na grizil, nag erc’h var an douar,
A gement a lakefe daou zennik da ’n em gar.

  1. Neuz’ pour neuze = alors. Très fréquent dans le langage courant à Trégunc.
  2. Houn’s ou bien Hous’s pour hounnez = celle-là. Fréquent aussi dans le langage du même pays.