Pajenn:Duhamel - Gwerziou ha Soniou Breiz-Izel.djvu/50

Eus Wikimammenn
Aller à la navigation Aller à la recherche
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
34


Rozmelchon


1. Version du Trégor.
Ar skridoù-sonerezh zo diweredekaet evit poent.


Ma zad, ma mam, mar am c’haret,
N’am c’haset ket d’ar varadek,
N’am c’haset ket d’ar varadek.


TRADUCTION. — Mon père, ma mère, si vous m’aimez, — Ne m’envoyez pas à l’écobue (bis).

Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.


2. Version de Haute-Cornouaille.
Ar skridoù-sonerezh zo diweredekaet evit poent.


Ma zad, ma mam, mar am c’haret,
N’am c’haset ket d’ar varadek,
N’am c’haset ket d’ar varadek,
Gant Rozmelchon c’hon c’hoantaet.


TRADUCTION. — Mon père, ma mère, si vous m’aimez, — Ne m’envoyez pas à l’écobue (bis) ; — Par Rozmelchon je suis convoitée.

Chanté par Mme Queneder, Carhaix.