Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
201
2. Version de Basse-Cornouaille.
![\version "2.18.2"
\score {
\new Staff {
\set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 395}
\relative c'{
\clef treble
\tempo \markup {"M. M."} 4= 120
\autoBeamOff
\key f \major
\time 2/4
f8 g a c | bes g f4 | \break
a8 bes c d | \time 3/4 bes8 d c bes a4 | \break
\time 2/4 g4 d' | c d8([ bes]) | \time 3/4 g4 f ~ f8 r \bar "|."
}
\addlyrics{
An ti -- man zo bras, u -- hel,
Hag a ve gwe -- let a -- bell, I -- ge --
na -- ne! I -- ge -- na -- ne_! __
}
}
\layout { line-width = #123 }
\midi { }
}
\header { tagline = ##f }](http://upload.wikimedia.org/score/a/p/apmas2h865vgrimwy4px19pcm1lrs2j/apmas2h8.png)
|
An timan zo bras, uhel, |
TRADUCTION. — Cette maison est grande, haute — Et on la voit de loin, — Iguénanné ! Iguénanné !
Chanté par P. L. Beaudoin, Plussulien.
Noté par le Colonel Bourgeois, communiqué par M. F. Vallée.
3. Version du Vannetais.

|
E tamb de hout a hou toéré, |
TRADUCTION. — Nous venons savoir de vos nouvelles, — Et aussi de celles de vos enfants. — Eguinané ! Eguinané !
Chanté par M. Loeiz Herrieu
(Guerzenneu ha Soñnenneu Bro-Guéned.)
N. B. — Aucune de ces trois mélodies ne peut s’adapter à la version des Soniou.