Pajenn:Congres celtique international.djvu/546

Eus Wikimammenn
Ar bajenn-mañ n’he deus ket ezhomm da vezañ adlennet.

134 CYMRU A ARVOR.

Faith, Language, ail that the Ages

Around our history wreathe ,

Tis our privilège to inherit , Tis our duty to bequeath.

Terre chérie ! nos cœurs aiment à redire ton histoire consignée dans les annales de la lignée de tes rois — Gradlon et Nominoë — Conan et Constantin — à travers les guerres de race, à travers les longs siècles, notre allégresse salue tes triomphes, nos larmes arrosent tes malheurs. Car Cymru et Bretagne n'ont qu'une com- mune tradition, un passé commun. Ta langue est bien l'écho de celle de C4ymru ; c'est encore Gymni qui a jeté les fondements de ta Foi , de cette Foi qui fixe ses regai-ds sur le Ciel. Quelles que soient les destinées réservées à la race celtique, nous serons unis dans la bonne et dans la mauvaise fortune — un sort commun nous attend. C'est à nous — que personne ne songe à se soustraû'e à sa tâche — de faire reculer les vagues que la jalousie pousse contre nos rivages. Que les ondes nous apportent l'Art et le Commerce ; qu'elles fortifient les liens qui réu- nissent dans une sainte fraternité toutes les nations de la terre — soit ! Mais , que leur furie ne vienne pas effacer nos frontières , ni renverser un seul monument de notre antique race ! Foi , langue , tout ce que les siècles ont apporté pour orner notre histoire — voilà notre héritage, héritage que nous devons transmettre à nos descendants.

If the Speech which God hath given

We consecrate to Him , Our Speech shall never minish ,

Our light grow never dim.

Consacrons donc à Dieu la langue qu'il nous a donnée , jamais la gloire de cette langue n'en sera diminuée.

By Plestin's strand where wildly

The Alantic surges toss , Conspicuous on Roc'hellas

Saint Effiam reared his cross :