Pajenn:Buhez Santez Nonn.djvu/21

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
xvi
préface

abord, de ne voir dans ce fait que l’influence de la littérature provençale ; puis quand on vient à considérer que le Buhez a été, pour le fond, composé en Cambrie [1], province qui presque toujours a été étrangère aux peuples méridionaux, tandis qu’elle est, pendant long-temps, restée sous la domination romaine, on est invinciblement amené à se demander si ce n’est point le Breton lui-même, qui d’après son génie a modifié les termes latins empruntés sans intermédiaire ? Mais alors s’élève une grave difficulté ; car là où le résultat est le même, les causes doivent avoir été identiques. Or, parlait-on la langue bretonne sur le littoral de la Méditerranée ? Doit-on lui attribuer les modifications qui, ont fait du latin la romane vulgaire ? Je vais tâcher de résoudre ces questions sans franchir les limites d’une préface ; c’est dire

  1. Voyez ci-après. La difficulté serait la même, supposé que le poëme eût été composé dans le fond de la Basse-Bretagne, d’autres monuments anciens de la littérature cambrienne offrant aussi un mélange de mots latins altérés.