Traduction française en vers de Musique de
FR. COPPÉE L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY
![\version "2.18.2"
\header {
tagline = ##f
}
\score {
<<
\new Voice = "kan" {
\set Staff.instrumentName = \markup {\large \bold N°30}
\autoBeamOff
\relative c' {
\clef treble
\key fis \minor
\numericTimeSignature
\time 6/8
\partial 8*1
% \set melismaBusyProperties = #'()
% \override Rest #'style = #'classical
\tempo \markup {Mesto}
\compressEmptyMeasures
\override MultiMeasureRest.expand-limit = #2
r8 | R1*6/8*5| fis8 cis' cis \grace { b8 } a4. | b8 d cis a4. | \break
b8 cis cis b ([a]) gis | \stemUp b4 \breathe a8 fis4 cis8 | fis4. gis8 b a | \tuplet 4/3 { fis8 gis b a } fis4 e8 | \break
a4 \breathe gis8 fis4 cis8 | fis4. gis8 b a | \tuplet 4/3 { fis8 gis b a } fis4 e8 | fis4. ~ fis8 r8 r8 \bar "|."
}
}
\new Lyrics \lyricsto "kan"
{
%\override LyricText #'font-shape = #'italic
Ar paour kez Job zo glac’ -- ha -- ret
Ma -- ro e Fant ka -- ret,
E ga -- lon kar -- get a an -- ken
Eo êt en eur gou -- ent
E ga -- lon kar -- get a an -- ken
Eo êt en eur gou -- ent. __
}
>>
\layout {
% indent = #00
line-width = #160
% ragged-last = ##t
}
\midi {
\context {
\Score
tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 90 4)
}
}
}](http://upload.wikimedia.org/score/k/5/k59opjip9namovsddw1zbynev7u3vw6/k59opjip.png)
Ar paour kez Job zo glac’haret
Maro e Fant karet,
E galon karget a anken
Eo êt en eur gouent
E galon karget a anken
Eo êt en eur gouent.
Evit he gwelet a-nevez
Ha klevet c’hoaz he mouez,
| Job en ifern zo diskennet Etouez an dud daonet. |
bis |
Gwelet a ra e Fantik keaz
Var eur skaon tan, siouas !
| — Daoust ha me c’hell dre bedennou Terri ho tourmanchou ? |
bis |
— Na peden, na iun nag offern
Na dorront an ifern
| Va zourmanchou zo eternel ’ Vit eur pec’hed marvel. |
bis |
I
Ayant perdu son cher amour,
Qu’il voyait nuit et jour,
De désespoir le pauvre amant
Entra dans un couvent,
De désespoir le pauvre amant
Entra dans un couvent.
II
Voulant la voir comme autrefois,
Entendre encor sa voix,
Il se présente à Lucifer,
Pour visiter l’enfer.
bis
III
Il l’aperçoit au sombre lieu,
Sur un siège de feu :
« Puis-je apaiser votre tourment
En jeûnant constamment. »
bis
IV
« Messe, oraisons, rien n’y ferait
Je brûle pour jamais :
Dis à mes soeurs mon sort cruel
Pour un péché mortel. »
bis
Cette mélodie est en mode hypodorien. Sa construction rythmique se compose d’un membre unique
de quatre mesures et de deux phrases appariées de trois mesures. On remarquera que dans chacune de ces
deux tripodies, le premier temps de la seconde mesure est rempli par un groupe de quatre croches. L’uniformité du rythme ternaire de la mesure à 6/8 se trouve ainsi rompue par 1’apparition inattendue de 1’élément binaire.