Pajenn:Bourgault-Ducoudray - Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne, 1931.djvu/11

Eus Wikimammenn
Adlennet eo bet ar bajenn-mañ
5


PEBEUZ KELOU
O MON DIEU LA TRISTE NOUVELLE
Traduction française en vers de
FR.COPPÉE
                  
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY



\version "2.18.2"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  <<
    \new Voice = "kan" {
      \set Staff.instrumentName = \markup {\large \bold N°3}
      \autoBeamOff
      \relative c' {
        \clef treble
        \key a \minor
        \numericTimeSignature 
        \time 2/4
        %\partial 8*1
        % \set melismaBusyProperties = #'()
        % \override Rest #'style = #'classical
        \tempo \markup {Mesto}
        \compressEmptyMeasures
        \override MultiMeasureRest.expand-limit = #2
        R1*2/4*6| e8 a a4 | c8 e e d16([ c]) | b8 c e d16([ e]) | c8 b16([ a]) a8 gis | \break
		a4\fermata  r | e8 a a4 | c8 e e d16([ c ]) | b8 c e d16([ e ]) | c8 b16([ a ]) a8 gis | a2 ~ | \break
        a8 r c^\markup {\italic cresc.} d | e e g8. e16 | e8 d \breathe g g | e e d8. c16 | b4\fermata  r8. b16^\markup {\italic sans} | \break
        e8^\markup {\italic rigueur} [( d16 e ]) c [( a8.]) | c8 e e d16([ c ]) | b8 c e d16([ e ]) | c8 b16^\markup {poco rit.}([ a]) \override TupletBracket.bracket-visibility = ##f \tuplet 3/2 { a4 gis8 } | a2 ~ | a4 r \bar "|."  
      } 
    }
    \new Lyrics \lyricsto "kan"
    { 
      %\override LyricText #'font-shape = #'italic
      Pe -- beuz ke -- lou, si -- waz, va Dou -- e!
      e meuz hi -- rio re -- se -- vet
      Ma -- ri -- von -- ig va gwir ga -- ran -- te
      a gle -- van zo di -- me -- zet __
      Ma -- ri -- von -- ig, kaer -- ra bleu -- en
      Ar ya -- ouan -- kiz er vro -- -ma.
     Oh! na __ me zo trist va fla -- ne -- den;
     va c’ha -- lon a venn ran -- na. __
    }
  >>
  \layout { 
    % indent = #00
    line-width = #160
    %  ragged-last = ##t
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 70 4)
    }
  }
}


I

Pebeuz kelou, siwaz, va Doue !
E meuz hirio resevet
Marivonig va gwir garante
A glevan zo dimezet
Marivonig, kaerra bleuen
Ar yaouankiz er vro-ma
Oh ! na me zo trist va flaneden ;
Va c’halon a venn ranna.

II

Dre ama kement park a welan
A gomz d’in euz Marivon ;
O tremen ’kenver ar poul-kanna
’ Meuz het eur glac’har eston ;
’ Touez ar brugou hag al lanneg
Lec’h oun bet ken aliez,
Oh ! me meuz ranket vouela doureg
O sonjal e Monik kez.

III

Kenavo brema da virviken,
Va mignoned a Blestin ;
Evit diwaska ker braz anken
Me zaï pella ma c’hellin ;
Eur bod brug hag eur bod balan
’ Meus troc’het er parkeier
E koun an durzunel a garan
Siouaz ! ’baoue keït amzer.


I

O mon Dieu ! la triste nouvelle,
Tout a l’heure j’ai reçue !
Mon amour, ma douce amie,
Je ne l’aurai jamais plus !
Ma maitresse se marie
Que j’aimais si tendre.ment.
Hélas ! hélas ! ah ! quand j’y pense,
De douleur mon cœur se fend.

II

Par ici tout me parle d’elle
Et tout me fait mal â voir.
J’ai senti mes yeux pleins de larmes
En passant près du lavoir.
Je ne peux plus voir la lande
Où tous deux avons passé.
Hélas ! hèlas ! et l’aubépine
A l’odeur de son baiser.


III
Bonnes gens et vous, gens de marque
De la paroisse de Plestin
Adieu donc, trop lourde est ma peine
Je m’en vais plein de chagrin
Afin qu’il me la rappelle
J’ai coupé le genêt d’or.
Hélas ! hélas ! pour qu’il demeure
Sur mon cœur jusqu’â la mort.



————


Cette mélodie est dans le mode mineur. Au point de vue du rythme elle offre ceci de remarquable que sur les quatre membres de phrases dont elle se compose, il y a trois membres de cinq mesures.