Mont d’an endalc’had

Guyon Kere (Duhamel)

Eus Wikimammenn

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Guyon Kere.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 84-85)



Guyon Kere


1. Version du Trégor.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 168}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 120
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 2/4 
    b'4 b8([ a]) | b c4 b8 | a c b4 | b b8 a | \break
    b c4 b8 | a([ c]) b4 | b b8([ a]) | \time 5/8 b8 d c b a | 
    \time 2/4 a4([ g]) | b b8([ a]) | \time 5/8 b8 d c \times 2/3{b4 a8} | \time 2/4 a4 ~ a8 r \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Tri den eus a ba -- rouz Plu -- fur, Ma -- get er
    me -- meus a -- van -- tur_; ’Sul ’r_Za -- kra -- mant, ma in -- ten --
    tet, ’Keit ma oar en o -- fe -- ren bred.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Tri den eus a barouz Plufur,
Maget er memeus avantur ;
’Sul ’r Zakramant, ma intentet,
’Keit ma oar en oferen bred.


TRADUCTION. — [C’étaient] trois hommes de la paroisse de Plufur, — Elevés dans les mêmes idées ; — Le dimanche du Sacrement (Fête-Dieu), comprenez bien, — Pendant qu’on était à la grand’messe…

Chanté par Maryvonne Bouillonnec, Tréguier.


2. Version de Haute-Cornouaille.

\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 169}
  \relative c'{
    \clef treble
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 60
    \autoBeamOff
    \key c \major
    \time 6/8 
    e8 a a b4 e8 | e4 d8 c( b4) | \break
    a8 b d c b a | \time 9/8 a4. b4. ~ b4 r8 | \time 6/8 e,8 a a b4. | \break
    e8 e d c( b4) | a8 b d c b c | \time 9/8 a4. a4. ~ a4 r8 \bar "|." 
  }
  \addlyrics{
    Tri den eus a ba -- rouz Plu -- fur,
    Ma -- get er me -- meus a -- van -- tur_; ’Sul ’r_Za -- kra -- mant,
    ma in -- ten -- tet, ’Keit ma oar en o -- fe -- ren bred.
  }
 }
 \layout { line-width = #123 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


Chanté par Menguy et Léon, Carhaix.