Kaozeadenn Implijer:VIGNERON : diforc'h etre ar stummoù

N’eus ket eus endalc’had ar bajenn e yezhoù all.
Eus Wikimammenn
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Linenn 283: Linenn 283:
:Thanks a lot for the update and thanks for your work. I will do what you say (it seems like a good idea) but I've got a question : a lot of Wikisource have two templates (the general one and the one for edition/version of the same text, some even have more) and the special page seems to work fine there. Do you have any idea why?
:Thanks a lot for the update and thanks for your work. I will do what you say (it seems like a good idea) but I've got a question : a lot of Wikisource have two templates (the general one and the one for edition/version of the same text, some even have more) and the special page seems to work fine there. Do you have any idea why?
:Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 29 Mez 2018 da 10:06 (CEST)
:Cdlt, [[User:VIGNERON|<span style="font-variant: small-caps">Vigneron</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>diskut.</sup>]] 29 Mez 2018 da 10:06 (CEST)

::I should check, but could it be because they have the two templates listed in [[MediaWiki:Disambiguationspage]]? About the need for two templates, it's interesting that most other communities use two templates. On it.wikisource we preferred this solution: we use disambiguation only for different works with same title, and we have a custom namespace "Opera" (Work) which is meant for different editions/translation of the same work. See for example [[:it:Opera:Iliade]] and [[:it:Opera:I promessi sposi]]. It uses a module to connect to the Wikidata item for the work. I would like to hear your opinion about it :) --[[Implijer:Candalua|Candalua]] ([[Kaozeadenn Implijer:Candalua|kaozeal]]) 30 Mez 2018 da 12:09 (CEST)

Stumm eus an 30 Mez 2018 da 11:09

Demat ! Out dillo :-) Seb35 13 Du 2010 da 18:52 (CET)[respont]

Bureaucrate

Ok, pas de problème. Je vais mettre un message sur le tavarn de br.WP dès ce soir et chercher quelque personne en plus pour travailler sur le projet.--Gwendal 15 Du 2010 da 14:45 (CET)[respont]

Ca y est, j'ai créé Wikimammenn:Merourien et Wikimammenn:Burevidi (largement inspiré du br.WP et fr.WS tu en conviendras). Par contre je n'ai pas compris à quoi Wikimammenn:Enporzhierien servira. Pourrais-tu m'éclairer?--Gwendal 15 Du 2010 da 17:32 (CET)[respont]
Tu as bien de t’en inspirer (inutile de réinventer l’eau chaude).
Wikimammenn:Enporzhierien c’est w:fr:Wikipédia:Importateurs, en fait, il servira assez peu, il a surtout servi lors suite à la création du site. C'est beaucoup moins urgent (mais il se peut que je choisisse de devenir enporzhier plutôt que merour, je réfléchi encore...).
A galon, VIGNERON 15 Du 2010 da 18:10 (CET)[respont]
Au fait, comment vont se passer les élections?--Gwendal 17 Du 2010 da 10:49 (CET)[respont]
Assez classiquement je pense (mais j’ai pas encore vraiment réfléchi et j’attends qu’un peu plus de monde arrive ; Ash serait intéressé pour devenir enporzhier aussi apparemment). Les vénitiophones ont déjà commencés : vec:Wikisource:Ciacole. Cdlt, VIGNERON 17 Du 2010 da 11:23 (CET)[respont]

Un peu de grammaire

Ça te dirais un peu de grammaire? :-)
En fait, juste pour info, en breton on ne met pas de pluriel après un chiffre. Exemple: ur marc'h (un cheval), ugent marc'h (vingt chevaux). Et il faut tenir compte des mutations qui viennent corser le tout... ur paotr (un garçon), daou baotr (deux garçons); Paotr restant au singulier après le chiffre. Du coup ur c'henlabourer (un collaborateur), dek kenlabourer (dix collaborateurs). (voir les changements) Et voila, le tour est joué!--Gwendal 15 Du 2010 da 17:53 (CET)[respont]

Arf, j’en suis pas encore là de mes cours de breton mais trugarez ! A galon, VIGNERON 15 Du 2010 da 18:07 (CET)[respont]

Enporzhiañ

Salut, justement, j'en ai parlé avec Fulup sur Translatewiki. C'est Enporzhierien qui tient la corde (cf geriadur an here), on va changer cela, Enporzherien ne devrait plus rester longtemps dans le coin.--Gwendal 18 Du 2010 da 17:31 (CET)[respont]

Gwerziou Breiz-Izel

Je viens de lire la réponse à ma question sur la page de Gwendal. Je crois qu'il vaut mieux revenir en arrière sur le sommaire bilingue du WS français; au moment où j'écris, les adresses bretonnes mènent à des pages vides. --Wuyouyuan 22 Du 2010 da 13:52 (CET)[respont]

Page

Salut! Yes, if you need any help, you're welcome! I can read French, but I prefer to write in English.

I didn't move the pages; I don't know exactly how it works, but looking at [1] I see that it's still open (!) and the activity seems not completed... Candalua 25 Du 2010 da 18:04 (CET)[respont]

Votadeg

D'accord. Sapcal22 1 Kzu 2010 da 20:08 (CET)[respont]

Sais tu où l'on peut solliciter les stewards pour vous donner les droits ? Sapcal22 2 Kzu 2010 da 18:46 (CET)[respont]
Gourc’hemennoù :-) Sapcal22 2 Kzu 2010 da 22:41 (CET)[respont]

Et les droits d'admin ? ... par contre je vois qu'ils se posent la question du nombre d'utilisateurs mais comme tout n'est pas en place, quasi impossible de faire de la pub à qui que ce soit pour contribuer. Sapcal22 2 Kzu 2010 da 22:48 (CET)[respont]

Côté Match

La fonction Match and Split est-elle effective? Est-ce exactement le même mode opératoire que sur fr.WS? Je crois qu'on va en avoir besoin pour les soniou de Luzel.--Gwendal 6 Kzu 2010 da 11:04 (CET)[respont]

J'ai importé de quoi faire un test de split sur Meneger:Luzel - Soniou Breiz Izel vol 1 1890.djvu, voir Implijer:Wuyouyuan/robot, deux pages. J'ai mis en place le Bitrakou. Mais l'onglet Split n'apparait pas. Je prépare la suite côté français et j'attends. --Wuyouyuan 9 Kzu 2010 da 01:55 (CET)[respont]

Collocou

Ma réponse, sur ma page de discussion. A+ Sapcal22 17 Kzu 2010 da 15:00 (CET)[respont]

Bah Sant Guénolé

Il manque pas mal de modèles pour le théâtre, personnage centré ou pas, décaler le texte de la valeur du texte précédent, disdascalie (pas indispensable de mon point de vue). Mais je suis ok pour le corriger. Pour l'OCR je récupère le résultat de finereader... que je colle (j'ai l'impression qu'il est meilleur). De toute façon, je ne trouve plus la fonction sur wikisource pour l'activer. Sapcal22 22 Kzu 2010 da 12:41 (CET)[respont]

Pour les modèles ça doit pouvoir aller. Les personnages sont centrés. Dans les outils ñ«  » il manque une espace entre le n et le guillemet, c'est lassant de supprimer les guillemets :-) . Il faut que je regarde si j'ai pas un meilleur OCR de ce texte... j'ai dû faire une passe en français et une en breton et la c'est le français... sinon je comprends pas. A galon Sapcal22 22 Kzu 2010 da 13:24 (CET)[respont]
En fait l'OCR n'aime pas les italiques. Graet ! Sapcal22 22 Kzu 2010 da 22:14 (CET)[respont]
Outre la mise en forme, ces modèles ont un rôle sémantique. Il faudrait que je m’y penche (l’an prochain maintenant).
Entre-temps, Gwendal a corrigé le ñ«
Pour le bouton OCR, je ne l’ai pas encore installé donc normal que l’on n’ait pas le bouton, il faut que je regarde de plus prêt (à la fois pour le bouton mais pour Tesseract aussi !).
Cdlt, Vigneron * diskut. 25 Kzu 2010 da 10:33 (CET)[respont]

iwpage

Demat,

Sais-tu pourquoi le modèle iwpage ne fonctionne pas? Je crois que ce modèle fait appel à la classe "iwpage"; Ne faut-il pas créer cette classe css quelque part? Ou compléter cette classe sur oldwikisource?--Gwendal 9 Gen 2011 da 10:40 (CET)[respont]

Transclusion

Une petite idée sur le fonctionnement loin d'être optimal de l'entête ici? Voir An Davarn éventuellement pour réponse.--Gwendal 8 C'hwe 2011 da 20:36 (CET)[respont]

Doublewiki-info

J'ai continué la conversation sur ma page. --Wuyouyuan - kaozenadenn 15 C'hwe 2011 da 06:25 (CET) 15 C'hwe 2011 da 06:15 (CET)[respont]

ThomasV vient d'annoncer un rajeunissement du Doublewiki. J'ai utilisé Ann aotro ar c’hont (tervet gwes) pour faire un bricolage qui montre que l'outil d'alignement fonctionne, mais que ce n'est pas la solution pour l'affichage en parallèle d'une version d'un côté et de trois de l'autre. Voir l'annonce et la description de mon essai sur le scriptorium français]. --Wuyouyuan - kaozenadenn 26 C'hwe 2011 da 16:32 (CET)[respont]

Image

Pajenn:Inisan - Toull al lakez.djvu/7 Il y a pas d'embêtement, j'ai juste préparé pour l'image que j'ai un peu oublié de mettre :-) Je regarde si je peux le faire rapidement. Sapcal22 11 Meu 2011 da 19:00 (CET)[respont]

Graet Sapcal22 11 Meu 2011 da 23:26 (CET)[respont]

J'ai commencé la dernière page de la table avec un autre modèle, il faut choisir avant de se lancer complètement. Lequel tu préfères ? Sapcal22 19 Meu 2011 da 18:18 (CET)[respont]

Je n’avais pas vu que le modèle Patrom:Taolenn avait été crée ici, il est bien évidemment préférable à ma méthode (un « simple » tableau fait à la main). A galon, Vigneron * diskut. 19 Meu 2011 da 23:21 (CET)[respont]

Patrom

Pas à ma connaissance. D'ailleurs je ne retrouve plus l'endroit ou l'on "ouvre" le modèle page pour corriger l'en-tête... Ca à l'air d'etre passé dans les préférences... Mais sur la version française oui fr:Modèle:Nr Sapcal22 21 Meu 2011 da 21:25 (CET)[respont]

trugarez Sapcal22 21 Meu 2011 da 22:59 (CET)[respont]
Graet gwellet amañ, Sapcal22 23 Meu 2011 da 22:00 (CET)[respont]

Gwerzioù etc

Salud, kae da welet amañ petra c'hoarvezh.--Gwendal 9 Ebr 2011 da 18:42 (CEST)[respont]

Bonjour. J'ai répondu à Gwendal sur ma page en français, suite de la discussion. --Wuyouyuan - kaozenadenn 10 Ebr 2011 da 05:53 (CEST)[respont]

An Oaled

Kempenn

Ya, gwelet 'm eus. Ober a rin war-dro p'am bo un tammig amzer. Brav e teu ar brezhoneg ganit bremañ! ;) Gwendal 1 Mez 2011 da 21:14 (CEST)[respont]

Demat dit, « Diverkañ tout an traoù » Sapcal22 8 Gwe 2011 da 19:51 (CEST)[respont]

Bonjour, tu as passé les pages 1 et 5 en 'sans texte'. Pourquoi pas la 7 ? Ça finirait l'ouvrage, la légende de l'image sans l'image sert moyennement. Et je ne suis pas sûr de l’intérêt de l'image ici. Je n'ai pas osé le faire, j'ai parfois l'impression de ne pas toujours saisir le pourquoi de certaines actions. Denis 15 Du 2011 da 09:33 (CET)[respont]

Rassure toi, j’ai hésite aussi. Pour les pages 1 et 5, elles sont « sans texte » mais elles ne sont pas vides pour autant (transclusion du contenu depuis la Wikisource francophone). La dénomination « sans texte » est assez trompeuse. Pour la page 7, j’aimerais bien trouver l’image, apparemment l’exemplaire est disponible à la bibliothèque de Rennes, j’irais faire un scan cette semaine si j’ai le temps. L’image me semble intéressante, on n’a pas énormément de photo d’Abgrall. Ceci dit vu que je ne sais pas si je peux faire le scan rapidement, je viens de mettre en « sans texte » et j’ajouterais la photo quand j’aurais le temps. Cdlt, Vigneron * diskut. 15 Du 2011 da 14:51 (CET)[respont]

Message

Bonjour Vigneron,
J'ai vu (par mail) que tu m'avais adressé un message de bienvenue, mais c'est peut-être une erreur ? comme je ne dois pas connaître plus de 10 mots en breton, je ne suis pas capable d'intervenir sur Wikisource en breton.
cordialement, --Acélan 7 Gen 2012 da 23:11 (CET)[respont]

Emgann Kergidu

Noz vat ! Gwelout a ran ar goulenn az peus savet e penn kentañ miz genver diwar-benn Emgann Kergidu. Dedennet on da labourat war an oberenn-se evit adlenn ha reizhañ ar pajennoù, gant ma vint bet skannet gant unan bennak en araok. Daoust ha talvoudus e c'hell bezañ va sikour evit da raktres ? Saig Keryann 22 C'hwe 2012 da 22:23 (CET)[respont]

Salud, Er bajenn 9, am eus lakaet un evezhiadenn (etre ref ha /ref) evit reizhañ ur vi-koukoug laosket gant an embanner. Kejet am eus dija gant ur patrom all, mes n'e adkavan ket ken. Peseut ali a roez din evit difaziañ ar vioù-koukoug ? Saig Keryann (kaozeal) 24 C'hwe 2012 da 14:45 (CET)[respont]

Salud, Er bajenn 27 e verzan daou dra : 1° implijout a rez ar skej kromm. N'on ket kontrol d'ober memez tra ha da cheñch ar pajennoù kentañ. 2° Laosket az peus ar meneg "Digitizet by GOOGLE". A fetepañs eo pe get ? Saig Keryann (kaozeal) 28 C'hwe 2012 da 16:22 (CET)[respont]

Noz vat ! Aet eo kalzig war-raok va labour war Emgann Kergidu abaoe daou viz. Laouen e vin da gaout da evezhiadennoù m'az peus amzer da deurel ur sell. Un daolenn am eus savet war skouer hini Feiz ha Breiz Morvan, hogen n'eo ket direbech ; ne zeu ket brav an evezhiadennoù etre ref ha /ref - Saig Keryann (kaozeal) 24 Ebr 2012 da 23:05 (CEST)[respont]

Gerioù e -enn

Salud,
ar gerioù oc’h echuiñ gant "enn" a zo ar peurviañ benel (gwregel). Evel "pajenn" (gwezenn, avalenn, koantenn, …), neuze teir bajenn (ha ket "tri pajenn"). A galon,--Gwendal (kaozeal) 23 Meu 2012 da 14:25 (CET)[respont]

Salud dit !

O paouez gwelout da cheñchamantoù framm evit a sell Ann hini oa et da welet he vestrez d’ann ifern emaon. Daoust hag-eñ ne ve ket gwelloc’h chom gant an hevelep framm hag e galleg, da larout eo ober gant ar patrom MerdeerAnUhel evit gellet keñveriañ gant ar gwerz gallek ? Da ’m soñj e ve gwell chom gant an hevelep framm en daou du, n’eus forzh peseurt hini vefe. A galon,--Gwendal (kaozeal) 10 Gou 2012 da 20:13 (CEST)[respont]

Annales de Bretagne

Gwir eo ne vez ket kavet kalz a draoù e brezhoneg e-barzh an Annales de Bretagne.
Traoù a vez kavet memestra evel :
pe c'hoazh :
Er bajenn-se e vo kavet renabl an testennoù brezhonek a vo kavet er gelaouenn-se.
Se zo gwir ivez evit kelaouennoù all evel ar Revue de Bretagne et de Vendée pe ar Revue celtique
Ret eo furchal…
--Aveldro (kaozeal) 26 Gen 2013 da 17:31 (CET)[respont]

:-)

Me n’ouzon ket ar mod da gaozeal brezhoneg ! TED (kaozeal) 27 Her 2013 da 02:30 (CET) [respont]

J’ai relu 2 pages (parce que je relisais la partie en français) : Pajenn:Le Braz - Feunteun Santez Dwinen.djvu/1 et Pajenn:Le Braz - Feunteun Santez Dwinen.djvu/2. Peux-tu tout de même vérifier et me dire si j’ai fait des erreurs ? TED 30 Her 2013 da 01:39 (CET)[respont]
Non cela semble tout bon. Faute de savoir le parler, au moins tu sais bien retranscrire le breton ;)
Cdlt, Vigneron * diskut. 30 Her 2013 da 08:25 (CET)[respont]
Je sais lire ! ;-) TED 30 Her 2013 da 11:15 (CET)[respont]

Un tamm sikour war tosection

Salud dit ! Un tamm sikour am eus ezhomm war ar bajenn-mañ : Ar C’hont a Weto ha gant Pajenn:Quellien - Chansons et danses des Bretons.djvu/254. Ne za ket en-dro an "tosection". Diskwel a ra din kevrolenn "Gwerz Ker-Is" ouzhpenn, ar pezh n'eus ket ezhomm. Al lodenn "Kont" a fell din kaout nemetken. A galon,--Gwendal (kaozeal) 28 Du 2014 da 14:56 (CET)[respont]

Salut Gwendal,
Un dra iskis eo peogwir from ha to n’eo ket graet evit un test evel-se e-lec’h un tamm zo e-barzh (n’eus ket excludesection siwazh).
Klasket m’eus d’ober un dra gant onlysection ha ## kont ## war pep a pajenn ar c’hont. Un tamm diaesoc’h eo met mat eo war a seblant.
A galon, Vigneron * diskut. 9 Kzu 2014 da 12:04 (CET)[respont]
Dreist ! Trugarez dit.--Gwendal (kaozeal) 10 Kzu 2014 da 18:15 (CET)[respont]

Hot Cats

Demat dit,

Hag un diskoulm ’pefe evit ar bitrak HotCats ? Ne c’hoari ket mui ! --Gwendal (kaozeal) 24 Kzu 2015 da 13:33 (CET)[respont]

Demat Gwendal,
Torret eo an holl bittrakoù hervez ar bajenn Dibar:Bitrakoù. Emaon o vont da sellout ouzh an dra-se ha klask un diskoulm.
Nedeleg laouen ha bloavezh mat dit !
A gln, Vigneron * diskut. 24 Kzu 2015 da 13:59 (CET)[respont]
Trugarez dit. Nedeleg laouen ha Bloavezh mat dit ivez ! --Gwendal (kaozeal) 24 Kzu 2015 da 14:09 (CET)[respont]

Deut eo en-dro ar bitrakoù (met ket Nevenoe). Sellout ouzh ar c’hemm : [8] --Gwendal (kaozeal) 28 Kzu 2015 da 17:33 (CET)[respont]

Emvod gant Dastum 28/05/2016

Salut dit,

Gwelet am eus da anv war roll an dud a gemero perzh en emvod aozet gant Dastum :

"Journée de rencontres 'Valoriser le patrimoine oral à travers de nouveaux médias' le samedi 28 mai à Saint-Caradec"

Gwelet am eus e vo ivez Patrick Malrieux eno, a gomzo diwar-benn kan.bzh

Tro am eus bet da gaozeal gantañ er pellgomz diwar-benn Wikimammenn. Hegarat-tre e voe an diviz-se. Ma c'hellfes kejañ gantañ an deiz-se e vefe mat.


Trugarez dit!


Yann-Fañch (--Aveldro (kaozeal) 2 Mae 2016 da 13:31 (CEST))[respont]

Barzaz Breiz

Bonjour Vigneron,

Je suis content de voir que mes corrections sur le Barzaz Breiz ont été remarquées. J'ai assez vite arrêté de travailler dessus car j'ai fait plusieurs modifications qui allaient clairement plus loin que la simple correction de faute de frappe (meonn, ou wadc’hoad et arc’hantargant par exemple). Du coup je me suis dit que c'était fait exprès, même si ça me paraissait incorrect, et ça m'a découragé. Qu'en penses-tu ? BernardM (kaozeal) 10 Gwe 2016 da 14:14 (CEST)[respont]

Bonjour BernardM,
Oui, avec le breton de cette époque j'hésite souvent moi-même entre corriger ce qui me semble une erreur et laisser ce qui pourrait être une tournure d'époque ou une faute volontaire de l’auteur. Par facilité, je choisis presque toujours de suivre servilement le fac-similé. Dans l’exemple que tu donnes, j'aurais fait la même chose que toi, c'est bien c'hoad et argant qui est utilisé (même si « wad » est effectivement plus logique vis-à-vis de la traduction, mais qui sait si ce n’est pas la traduction qui est erronnée ?).
Cdlt, Vigneron * diskut. 10 Gwe 2016 da 14:30 (CEST)[respont]
En fait on dirait que les versions que j'ai corrigées reprenaient le texte de versions postérieures du Barzaz Breiz. Voire par exemple les différence entre les éditions de 1846 et de 1867. Il me paraît donc clair qu'il faut respecter le texte du fac simile, d'autant plus que les différentes éditions sont présentes sur Wikisource. Le mieux serait peut-être d'utiliser un modèle à la {{sic}} pour bien montrer aux autres relecteurs qu'on fait exprès de laisser du texte « aberrant » ? BernardM (kaozeal) 10 Gwe 2016 da 23:16 (CEST)[respont]
Je n'avais pas songé à cette possibilité. Du coup, je partage ton analyse et ta conclusion. J’ai crée un modèle patrom:Sic. Cdlt, Vigneron * diskut. 11 Gwe 2016 da 21:20 (CEST)[respont]

Demat dit !

Fellout a rafe din kemm ar patrom oberour evit ma kemerfe holl ditouroù Wikidata (pe an deiziadoù d'an nebeutañ). Ha gouest e vefez d'ober kement-se ? Un niver mat a oberourien zo krouet/da grouiñ war Wikidata, daveoù zo bet ouzhpennet war o bajenn du-se. Neuze, aesaat a rafe al labour.

A galon,--Gwendal (kaozeal) 14 Gen 2017 da 14:44 (CET)[respont]

Salud dit Gwendal,
A-du on ! Plijout a rafe din krouiñ ur patrom evel-se met siwazh n'on ket kat d'ober se ma-unan (peogwir n'eo ket ur patrom met ur modulenn). Ret e din goulenn digant Tpt (ur paotr a-feson ha barrek evit an draoù teknik evel-se). PS: en holl 138 oberour war Wikimammenn n'eus ur pajenn war Wikidata (s.o. Pajennoù n’int ket liammet gant elfennoù pe ar query-mañ)
Thomas : serait-il possible de passer notre modèle Auteur: (Patrom:Oberour) en mode Wikidata ? (comme tu l'as fait sur fr.ws, j'ai fait quelque appel Wikidata directement dans le modèle mais avec la syntaxe de base ce qui n’est pas très propre et j'aurais besoin de tes lumières pour adapter le module Lua de fr.ws).
A gln, Vigneron * diskut. 16 Gen 2017 da 17:11 (CET)[respont]
Oui, c'est tout à fait possible. Je peux faire soit un un modèle soit un module Lua tout Wikidata ou Wikidata + paramètres (ou certains champs seulement Wikidata et d'autre aussi sur Wikisource). Vous préférez quoi (le code avec le support Wikidata + Wikisource sera un peu moins lisible) ? Le seul truc qui passe mal avec Wikidata c'est la clé de tris (à causes des particules et autres) donc restera sans doute en paramètre local. Tpt (kaozeal) 17 Gen 2017 da 21:50 (CET)[respont]
Merci beaucoup Tpt !
Il me semble que l'idéal serait un module Lua avec la possibilité de court-circuiter les valeurs de Wikidata par des valeurs locales (ce que l'on a sur fr.ws non ?). Est-ce bien que tu nommes « Wikidata + paramètres ». Si oui, c'est peut-être moins lisible (ceci dit, le Lua m'est globalement illisible de toute façon) mais cela peut-être infiniment plus utile et pratique pour les contributeurs.
Cdlt, Vigneron * diskut. 17 Gen 2017 da 23:38 (CET)[respont]
Bonjour à tous les deux et merci pour vos réponses. Je ne peux qu'être d'accord avec Vigneron. A galon,--Gwendal (kaozeal) 21 Gen 2017 da 14:34 (CET)[respont]

Modules centrals

Bonjour VIGNERON, c'est Rical et son Modules centrals presque prêt à utiliser.
C'est le bon moment pour traduire 300 textes courts, si tu es toujours d'accord ? --Rical (kaozeal) 26 Gen 2017 da 12:44 (CET)[respont]
Salud dit Rical,
Euh, de quoi parles-tu ? Je m'occupe de beaucoup (trop) de choses différentes et j'ai bien peur d'avoir oublié et de ne pas voir de quoi tu parles.
Cdlt, Vigneron * diskut. 26 Gen 2017 da 12:55 (CET)[respont]
Depuis 3 ans je developpe un module qui permet à n'importe quel autre module de devenir multilingue et central. Voir le manuel utilisateur et la tâche.
Et il me semble que c'est toi qui m'avais proposé de l'utiliser ici comme premier test hors fr:wikisource.
Je suis en train de mettre en place la page de traduction pour cela et je t'invite à y participer ... ou alors un autre Breton. --Rical (kaozeal) 26 Gen 2017 da 17:06 (CET)[respont]
@Rical: Euh, il est vrai que je suis toujours partant pour tester mais j'aime bien savoir pourquoi. À quoi servent ces modules concrètement ? (« permet à n'importe quel autre module de devenir multilingue et central » semble très prometteur mais c'est aussi très nébuleux).
Sinon, es-tu sur que ce module est prêt à être tester, la page fr:Module:Central-fr-ws n’affiche que des erreurs (ce qui du coup, m’aide encore moins pour comprendre l'usage de ce module).
Cdlt, Vigneron * diskut. 26 Gen 2017 da 17:27 (CET)[respont]
Les erreurs venaient de l'ajout des traductions dans un nouveau sous-module, où une seule ligne de code annulait toute une librairie.
Dans les modules actuels, chaque Lua-codeur crée un module dans une langue, ou l'adapte à partir d'une autre langue. Et il faut autant de Lua-codeurs que de langues. Alors les petits wikis n'ont que peu ou pas de modules.
Dans les modules centraux internationaux, toute la complexité est mise en commun dans 10 librairies et l'adaptation des modules actuels reste simple.
Résultats : écrire un module central est plus simple, tous les modules profitent de toutes les améliorations et une simple traduction de 300 phrases ou mots le rend disponible dans une nouvelle langue, même s'il n'y a aucun Lua-codeur dans le wiki ! ! !
Etat d'avancement : le Module:Central qui installe les 10 librairies est suffisament stable et explicite pour que d'autres que moi commencent à s'en servir et à le corriger, ce qui accélèrera le déboguage, les améliorations et le nombre de wikis bénéficiaires. C'est donc le bon moment pour lancer cette diffusion.
Dans ce Module:Central, il reste des bugs ou améliorations : chercher "versioning_tasks_report".
Les traductions seront toutes dans s:fr:Module:Library/translate/I18N, qui est déjà bien structuré, mais ne contient pas encore toutes les traductions à réaliser.
La première étape de traduction est d'ajouter le Breton et le Vietnamien, 2 wikis avec moins de 20 administrateurs, comme fr:wikisource.
La langue utilisateur doit devenir automatique : T68051 Central modules need the user language.
Le Module:Central T135845 Convert any module as central est résumé par ses 10 librairies.
Le tout migrera vers l'espace central en consruction dès qu'il sera prêt : T121470 Central Global Repository for Templates, Lua modules, and Gadgets.
Je mets cette explication à la fin du module de traductions : s:fr:Module:Library/translate/I18N --Rical (kaozeal) 27 Gen 2017 da 00:19 (CET)[respont]

Bibl ar Gonideg

Salut dit !

Gwelout a ran emaout o lakaat "ñ" e pep lec'h e-barzh bibl ar Gonideg, e-lec'h "n̄" (n-macron)

A ratozh en deus graet ar Gonideg gant an n-macron, evit merkañ ar vogalenn friet.

Implijet en deus an "n-tilde" evel e Spagnoleg evit "gn". Skrivañ a rae "miñoun" evit "mignoun".

N'eo ket bet heuliet war ar poent-se gant ar skrivagnerien all.

Displeget eo an dra-se e penn kentañ e vibl :

https://br.wikisource.org/wiki/Pajenn%3ALe_Gonidec_-_Bibl_Santel_pe_Levr_ar_Skritur_Sakr%2C_levr_Ia%C3%B1.djvu/32

Arabat, eta, kemmeskañ an daou sin-se.


Bloavezh mat dit !

--Aveldro (kaozeal) 28 Kzu 2017 da 17:41 (CET)[respont]

Salut dit Aveldro,
Mallozh Doue ! Soñjet m'eus e oa ur fazi ha m'eus ket komprenet e oa bet graet express-kaer. Digarez.
Emaon o disteurel an 932 pajenn pelec'h m'eus cheñchet an n-mañ.
Cdlt, Vigneron * diskut. 28 Kzu 2017 da 18:15 (CET)[respont]

disambiguation templates

Hi! Regarding bug phab:T179158, I see that you have created MediaWiki:Proofreadpage-disambiguationspage, and this seems to have solved it partially, because for some reasons you guys have 2 disambiguation templates, so the other one is still not getting excluded. Can you try creating a single template with only the __DISAMBIG__ keyword and include it in the 2 templates? And use this in the MW message? This should do it I think. Not that it's a big issue, but I'm trying to clean up things a bit on phabricator by closing all the "easy" bugs. :D --Candalua (kaozeal) 28 Mez 2018 da 17:56 (CEST)[respont]

Hi Candalua,
Thanks a lot for the update and thanks for your work. I will do what you say (it seems like a good idea) but I've got a question : a lot of Wikisource have two templates (the general one and the one for edition/version of the same text, some even have more) and the special page seems to work fine there. Do you have any idea why?
Cdlt, Vigneron * diskut. 29 Mez 2018 da 10:06 (CEST)[respont]
I should check, but could it be because they have the two templates listed in MediaWiki:Disambiguationspage? About the need for two templates, it's interesting that most other communities use two templates. On it.wikisource we preferred this solution: we use disambiguation only for different works with same title, and we have a custom namespace "Opera" (Work) which is meant for different editions/translation of the same work. See for example it:Opera:Iliade and it:Opera:I promessi sposi. It uses a module to connect to the Wikidata item for the work. I would like to hear your opinion about it :) --Candalua (kaozeal) 30 Mez 2018 da 12:09 (CEST)[respont]