An hini oa et da welet e vestrez d’an Ifern
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout An hini oa aet da welet e vestrez d’an ifern.
Sklerijen eus an nenv breman a c’houlennan, |
TRADUCTION. — J’implore maintenant la lumière du ciel — [Et l’assistance] de la Vierge Marie, pour pouvoir exposer — Un exemple digne de pitié, parmi les jeunes gens, — Un miroir patent pour tous ceux qui sont dans ce monde.
Noté par le Colonel Bourgeois.
Communiqué par M. Vallée.
Pa oan e Pariz e studi, |
TRADUCTION. — Lorsque j’étudiais à Paris — On m’envoya une lettre... — Tra la la, etc.
Idem.
Na ma plich ganac’h e chilaoufet hag e klewfet kanan |
TRADUCTION. — S’il vous plaît, vous écouterez et vous entendrez chanter — Une chanson divertissante composée cette année. — Elle est faite à deux jeunes gens qui s’aimaient parfaitement ; — Depuis leur enfance ils se sont fréquentés.
Chanté par Maryvonne Nicol, Plouguiel.
Sklerijen eus an nenv breman a c’houlennan, |
Chanté par Menguy et Léon, Carhaix.
- ↑ La gwerz de Saint Alexis se chante sur cet air auquel elle a donné son nom.