An Otro ar C’hont

Eus Wikimammenn
Mont d’ar merdeerezh Mont d’ar c’hlask

Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout An Aotrou ar C’hont.

Rouart, Lerolle & Cie, 1913  (p. 1-2)


MUSIQUES BRETONNES
————
An Otro ar C’hont


1. Version du Trégor.

\version "2.22.0"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 1}
  \relative c'{
    \clef treble
    \key c \major
    \tempo \markup {"M. M."} 4.= 50
    \autoBeamOff
    \time 9/8 
    \partial 8*3 e8 a b \time 6/8 c8( b4) e,8 a b| c( b4) e,8 a b | \break
    d4 c8 a4 g8| \time 9/8 e4. ~ e4 r8 e a b| \time 6/8 c8( b4) e,8 a b| \break
    c( b4) e,8 a b| c4 b16([ c]) d4 c8 | \time 9/8 a4. ~ a4 r8 \bar "|."
}
\addlyrics {
An o -- tro’r c’hont hag e bri -- ed Ya -- ouan -- kik
mat’ zo di -- me -- et_: U -- nan pem -- zek, eun all c’houe --
zek, Eur mab bi -- han o deus ga -- net.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


An otro ’r c’hont hag e bried
Yaouankik mat’ zo dimeet :
Unan pemzek, eun all c’houezek,
Eur mab bihan o deus ganet.


TRADUCTION. — Le Seigneur Comte et sa femme — Bien jeunets se sont mariés : — L’une a quinze ans, l'autre seize. — Un petit garçon leur est né.

Chanté par Marie-Jeanne le Bail, Port-Blanc.


2. Autre Version du Trégor.

\version "2.22.0"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 2}
  \relative c'{
    \clef treble
    \key c \major
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 132
    \override Staff.TimeSignature #'style = #'single-digit
    \override Rest #'style = #'classical
    \autoBeamOff
    \time 3/4 g'8 c b a g4 | \time 4/4 a8([ b]) c([ b]) a4 g | \break
    \time 5/4 g8 f e4 f \bar ";" g2 | \time 4/4 c4 c8([ b]) c4 d | \break
    \time 5/4 e8 d c4 b8 a \bar ";" g8. g16 a8 b | \time 4/4 c2 ~ c8 r4 \bar "|." 
}
\addlyrics {
An o -- tro ar c’hont hag e bri -- ed,
’Rre -- zeo zo yaou -- an -- kik di -- me -- et,
Ar re -- zeo zo yaou -- an -- kik di -- me -- et.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


An otro ar c’hont hag e bried,
’R re-zeo zo yaouankik dimeet,
Ar re-zeo zo yaouankik dimeet.


TRADUCTION. — Le Seigneur Comte et sa femme. — Ceux—là se sont mariés bien jeunes (bis).

Chanté par Maryvonne Nicol, Plouguiel.


3. Version de Haute-Cornouaille.
Oberennoù damheñvel pe handelvoù all zo ivez, gwelout Gwerz Ker-is.

\version "2.22.0"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 3}
  \relative c'{
    \clef treble
    \key c \major
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 66
    \autoBeamOff
    \time 6/8 
    d'8 d b c4.d8 | e e d4 r8 | \break
    a d e f4. | d8 c d e4 r8 | e e e f4. | \break
    d8 e d c4 r8 | d d b c4 d8 | e4 c8 d4 r8 \bar "|." 
}
\addlyrics {
An ao -- trou’r c’hont hag e bri -- ed
Yaou -- an -- kik mat ’zo di -- me -- zet_: U -- nan daou -- zek,
eun all tri -- zek_; A -- ben nao miz ’zo gwil -- liou -- det.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


An aotrou ’r c’hont hag e bried
Yaouankik mat ’zo dimezet :
Unan daouzek, eun all trizek ;
A-ben nao miz ’zo gwillioudet.


TRADUCTION. — Le Seigneur Comte et sa femme — Bien jeunets se sont mariés : — L’une a douze [ans], l’autre treize. — Au bout de neuf mois [la dame] est accouchée.

Chanté par Yves Menguy et Guillaume Léon, Sonneurs, Carhaix.


4. Autre version de Haute-Cornouaille.

\version "2.22.0"
\score {
 \new Staff {
  \set Staff.instrumentName = \markup {\huge \bold 4}
  \relative c'{
    \clef treble
    \key c \major
    \tempo \markup {"M. M."} 4= 58
    \autoBeamOff
    \time 6/8 
    b'8 d d c4( b8) | c d e c4( b8) | \break
    b d d c4. | a8 b a g4 r8 | a4. ~ a4 r8 | \break
    b d d c4. | a8 b b a4. ~ | a4. ~ a4 r8 \bar "|." 
}
\addlyrics {
’N_Ao -- trou ar c’hont hag e bri -- ed
A zo a -- bred mat di -- me -- zet, \override LyricText #'font-shape = #'italic O_!
\override LyricText #'font-shape = #'upright A zo a -- bred mat di -- me -- zet.
  }
 }
 \layout { line-width = #125 }
 \midi { }
}
\header { tagline = ##f }


’N Aotrou ar c’hont hag e bried
zo abred mat dimezet, O !
A zo a-bred mat dimezet.


TRADUCTION. — Le Seigneur Comte et sa femme — Se sont mariés de bien bonne heure, — Ho ! — Se sont mariés de bien bonne heure.

Noté par M. l'abbé Besco, recteur de Lanrivain.
Communiqué par M. Vallee.