Trente mélodies populaires de Basse-Bretagne (1931)/An Ader

Eus Wikimammenn
Sauter à la navigation Sauter à la recherche



AN ADER
LE SEMEUR
Traduction française en vers de
FR.COPPÉE
                  
Musique de
L. A. BOURGAULT-DUCOUDRAY



\version "2.18.2"
\header {
  tagline = ##f
}
\score {
  <<
    \new Voice = "kan" {
      \set Staff.instrumentName = \markup {\large \bold N°2}
      \autoBeamOff
      \relative c'' {
        \clef treble
        \key des \major
        \time 6/8
        \partial 8*1
        % \set melismaBusyProperties = #'()
        % \override Rest #'style = #'classical
        \tempo \markup {Larghetto}
        \compressFullBarRests
        r8 | R2.*1^\markup {\bold{1}} | r4 r8 r4 aes8^\markup {\italic{à pleine voix et avec beaucoup d’ampleur}}| aes4 ees'8 ees4 f8 | f32 [(ees des16])~ des4 des8 r des | \break
        ees4 des8 ges4 f8 | ees4. ~ ees8 r ees | bes4 c8 des4 f8 | ees4. ees8 r des | c4 bes8 des4 c8 | \break
        bes4. ~ bes4 r8 | aes2.^\f | bes4 bes8 ees4 ees8 | aes,4 aes16 r des4.-^ | c4-^ c8-^ bes4-^ bes8-^ | aes2.^^ ~ | aes4 r8 r4 \bar "|."
      }
    }
    \new Lyrics \lyricsto "kan" 
    {
      %\override LyricText #'font-shape = #'italic
      Pa strin -- kan had a ver -- niou
      Var zou -- ar an Ar -- vor, __
      A gleiz me wel me -- ne -- ziou
      a zeou me wel ar mor __
      A gleiz me wel me -- ne -- ziou
      a zeou me wel ar mor. __
    }
  >>
  \layout { 
    % indent = #00
    line-width = #150
    %  ragged-last = ##t
  }
  \midi {
    \context {
      \Score
      tempoWholesPerMinute = #(ly:make-moment 90 4)
    }
  }
}


I

Pa strinkan had a verniou
Var zouar an Arvor,

A gleiz me wel meneziou
a zeou me wel ar mor.

Bis

II

Er bloaz a zeu’ vo bara
’Vit oll dud ar c’hontre

Ha greun aleiz da vaga
Oll laboused an Env

bis

III

Va c’huezen a ruilh founnus
Dindan an avel yen :

Na pebeuz gliz burzudus
Da drempa va zachen !

bis

————


Le mode hypophrygien dans lequel est construite cette mélodie se distingue du majeur en ce que son caractère expressif a quelque chose de plus contemplatif et de plus inspiré. Le majeur dans sa terminaison présente toujours un sens fini ; l’hypophrygien, dépourvu de note sensible, ne conclut pas. Son sens reste comme suspendu ; par cela mème il se prête mieux que le majeur à l’expression de l’illimité et de l’infini.